Keine exakte Übersetzung gefunden für غير صناعي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch غير صناعي

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Es wäre möglich, dass mit einer Reform der Institutionen, wie der Politik allgemein, brachliegende Potenziale zum Vorschein gebracht werden könnten; unter den jetzigen Gegebenheiten aber ist von industrieller Kompetenz nicht viel zu spüren.
    ومن المحتمل أن تتجلى هذه القابلياتِ المستترةِ وتُظهر إذا تم القيام بإصلاحِ قانوني أو مؤسساتيِ. لكن في ظل الظروف الحاليةِ، فأن دليل القدرةِ الصناعيةِ غير واضح.
  • Jahrzehntelanges Missmanagement, Korruption und fehlende Investitionen haben zudem dafür gesorgt, dass die Textilfabriken in der ägyptischen Industrie am schlechtesten dastehen.
    وقد مرت في هذه الأثناء عقود سادها سوء في الإدارة ورشوة ونقص في الاستثمارات مما جعل مصانع النسيج تحتل اليوم أسوأ مرتبة في نطاق غيرها من الصناعات المصرية.
  • Zum Ende des Jahrzehnts werden sich vermutlich die Schattenseiten mit dem Zusammenbruch nicht konkurrenzfähiger heimischer Industrien, verstärkter Arbeitslosigkeit und mehr wirtschaftlicher Abhängigkeit stärker bemerkbar machen.
    ولكن في نهاية هذا العقد ستتضح معالم سلبيات هذا النمط من التعاون حيث ستنهار الصناعات المحلية غير ذات القدرات التنافسية وستتصاعد معدلات البطالة وسيزداد اعتماد البلاد اقتصاديا على الخارج.
  • legt den Staaten nahe, Mechanismen und Verfahren zu schaffen beziehungsweise zu stärken, die eine strenge Kontrolle der zur Herstellung unerlaubter Drogen verwendeten Stoffe gewährleisten, internationale Operationen zur Verhütung der Abzweigung dieser Stoffe zu unterstützen, namentlich durch Koordinierung und Zusammenarbeit zwischen den Regulierungs- und Strafverfolgungsbehörden, die in Kooperation mit dem Internationalen Suchtstoff-Kontrollamt an der Kontrolle der Vorläuferstoffe beteiligt sind, und Schmuggelnetzwerke wirksam zu bekämpfen, insbesondere in den Herkunfts- und Transitländern, unter anderem durch rückverfolgende Ermittlungen durch die Strafverfolgungsbehörden;
    تشجع الدول على إنشاء أو تعزيز الآليات والإجراءات الكفيلة بفرض مراقبة صارمة على المواد المستخدمة في صناعة المخدرات غير المشروعة، وعلى دعم العمليات الجارية على الصعيد الدولي الرامية إلى منع تسريـبـهـا، من خلال جملة أمور منها التنسيق والتعاون بين دوائر التنظيم ودوائر الإنفاذ المشاركة في عملية مراقبة السلائف، بالتعاون مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، والتصدي لشبكات التهريب بفعالية، وبخاصة في بلدان المصدر وبلدان العبور، باستخدام وسائل منها إجراء تحقيقات تعقبية في مجال إنفاذ القانون؛
  • unter Hinweis auf die einzigartigen organisatorischen Aspekte der UNISPACE III, die es nichtstaatlichen Organisationen, der Industrie und der Jugend gestatteten, einen aktiven Beitrag zu den Ergebnissen der UNISPACE III zu leisten, und die es gleichzeitig ermöglichten, die Konferenz im Rahmen der vorhandenen Mittel auszurichten,
    وإذ تشير إلى الجوانب التنظيمية الفريدة للمؤتمر الثالث، التي أتاحت للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الصناعية والشباب المساهمة بنشاط في نتائج المؤتمر الثالث مع تنظيم المؤتمر في حدود الموارد القائمة،
  • sowie besorgt über die Zunahme der Abzweigung chemischer Vorläuferstoffe, die zur unerlaubten Herstellung von Drogen verwendet werden,
    وإذ يساورها القلق أيضا إزاء الزيادة في تسريب السلائف الكيميائية المستخدمة في صناعة المخدرات غير المشروعة،
  • legt den Staaten nahe, Mechanismen und Verfahren zu schaffen beziehungsweise zu stärken, die eine strenge Kontrolle der in den internationalen Suchtstoffübereinkommen aufgeführten und zur Herstellung unerlaubter Drogen natürlichen und synthetischen Ursprungs verwendeten Stoffe gewährleisten, und internationale Operationen zu unterstützen, die ihre Abzweigung verhüten sollen, namentlich durch Koordinierung und Zusammenarbeit zwischen den an ihrer Kontrolle beteiligten Regulierungs- und Strafverfolgungsbehörden;
    تشجع الدول على إنشاء أو تعزيز الآليات والإجراءات الكفيلة بفرض مراقبة صارمة على المواد الوارد ذكرها في المعاهدات الدولية المتعلقة بالمخدرات، والمستخدمة في صناعة المخدرات غير المشروعة ذات المنشأ الطبيعي والمركب، وعلى دعم العمليات الجارية على الصعيد الدولي الرامية إلى منع تسريبها، من خلال جملة أمور منها التنسيق والتعاون بين دوائر التنظيم ودوائر الإنفاذ المشاركة في عملية المراقبة؛
  • stellt mit Befriedigung fest, dass im Zusammenhang mit Ziffer 7 der Resolution 54/68 der Generalversammlung am 4. Oktober 2000 Sonderveranstaltungen der Vereinten Nationen am Amtssitz und beim Büro der Vereinten Nationen in Wien stattfanden, um die erste Internationale Weltraumwoche einzuleiten, und dass auch von interessierten Mitgliedstaaten weitere Veranstaltungen zur Begehung der Internationalen Weltraumwoche abgehalten wurden, und ersucht den Generalsekretär, die Mitgliedstaaten, die zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen sowie die Weltraumindustrie zu bitten, freiwillige Beiträge zur Unterstützung der Aktivitäten zur Begehung der Internationalen Weltraumwoche zu entrichten;
    تلاحظ مع الارتياح أنه قد تم، في سياق الفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 54/68، الاضطلاع بأنشطة خاصة بالأمم المتحدة في المقر وفي مكتب الأمم المتحدة في فيينا في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وذلك لبدء الأسبوع العالمي الأول للفضاء، وأن بعض الدول الأعضاء المهتمة قد اضطلعت أيضا بأنشطة أخرى للاحتفال بالأسبوع العالمي للفضاء، وتطلب إلى الأمين العام أن يدعو الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والصناعات المتصلة بالفضاء إلى تقديم التبرعات لدعم الأنشطة المتعلقة بالاحتفال بالأسبوع العالمي للفضاء؛
  • in Anerkennung des wichtigen Beitrags, den die Zivilgesellschaft, einschließlich der nichtstaatlichen Organisationen und der Industrie, leistet, indem sie unter anderem die Regierungen bei der Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten unterstützt,
    وإذ نعتـرف أيضا بأهميــة المساهـمة الكبيرة التـي يقدمها المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية وقطاع الصناعة في أمور منها، مساعدة الحكومات على منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،
  • legt den Staaten nahe, Mechanismen und Verfahren zu schaffen beziehungsweise zu stärken, die eine strenge Kontrolle der zur Herstellung unerlaubter Drogen verwendeten Stoffe gewährleisten, internationale Operationen zur Verhütung der Abzweigung dieser Stoffe zu unterstützen, namentlich durch Koordinierung und Zusammenarbeit zwischen den Regulierungs- und Strafverfolgungsbehörden, die in Kooperation mit dem Internationalen Suchtstoff-Kontrollamt an der Kontrolle der Vorläuferstoffe beteiligt sind, und Schmuggelnetzwerke wirksam zu bekämpfen, insbesondere in den Herkunfts- und Transitländern, unter anderem durch rückverfolgende Ermittlungen durch die Strafverfolgungsbehörden;
    تشجع الدول على إنشاء أو تعزيز الآليات والإجراءات الكفيلة بفرض مراقبة صارمة على المواد المستخدمة في صناعة المخدرات غير المشروعة، وعلى دعم العمليات الجارية على الصعيد الدولي الرامية إلى منع تسريـبـهـا، من خلال جملة أمور منها التنسيق والتعاون بين دوائر التنظيم ودوائر الإنفاذ المشاركة في عملية مراقبة السلائف، بالتعاون مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، والتصدي لشبكات التهريب بفعالية، وبخاصة في بلدان المصدر وبلدان العبور، باستخدام وسائل منها إجراء تحقيقات تعقبية في مجال إنفاذ القانون؛